dimarts, 21 de juliol del 2020

Atrapa la llebre



Amb el ritme àgil que promet Atrapa la llebre, l’autora ens relata un viatge trasbalsador i uns antecedents de l’amistat que uneix les dues viatgeres que tampoc no ens deixaran indiferents. Els personatges ens commouen i la llengua ens captiva i ens fa voler més. La narració és ràpida, descarada i molt atractiva, per un viatge que “és com recaure en l’heroïna” a un país que... “Bòsnia és una altra cosa. Una àncora rovellada en un mar pixat. Et poses regularment la vacuna del tètanus, encara que hagin passat molts anys.” Tot i això, descobrim que estimem les nostres arrels, la nostra llengua, tot i que sovint fan mal, o potser perquè res no ens fa sentir tan vius. 

La trobareu a la Biblioteca Pere Blasi de Torroella i també a la Biblioteca de l’Estartit. 

Per a lectors que prefereixen la versió electrònica, la trobareu a l’eBiblio clicant aquí, tot i que us avisem que la llista d’espera és beeeeen llarga. 



Lana Bastašić va néixer a Zagreb el 1986. Ha estudiat filologia anglesa i literatura i té un màster en estudis culturals. És cofundadora de l'Escola Bloom de literatura a Barcelona. Ha viscut a Barcelona i Belgrad. Ha publicat dos reculls d’històries curtes i un de poesia. Atrapa la llebre, la seva primera novel·la, va ser publicada el 2018 a Sèrbia i va ser triada finalista per al premi NIN. S’ha traduït a vàries llengües i ha estat editada en català per Edicions de Periscopi i en castellà per Navona. La narrativa breu de l’autora ha estat inclosa en vàries antologies de la regió de l’antiga Iugoslàvia. Ha guanyat premis literaris a Bòsnia (2010 i 2011), Montenegro (2010), Sèrbia (2010) i Itàlia (2013). Col·labora amb diferents revistes literàries i és coeditora de la revista literària de l’escola Bloom Carn de cap. 



Pau Sanchis Ferrer (la Pobla de Farnals, 1978) és traductor, editor i poeta. Ha estudiat filologia catalana i hispànica i literatura comparada. Ha estat professor de llengua i literatura a secundària, a la Universitat de Zadar (Croàcia) i a la Universitat Jaume I, de Castelló. Ha traduït poetes, dramaturgs i narradors serbis, croats i italians. Ha publicat sis llibres de poesia i alguns poemes seus han estat traduïts al castellà, el croat i l’italià. Codirigeix Edicions del Buc i escriu sobre literatura a Caràcters i altres revistes.

Pietat Álvarez